
U novoj epizodi podkasta razgovaramo o tome kako u Srbiji govorimo o osećanjima i kakav je naš stav prema emocijama. Kroz razgovor analiziramo specifičan vokabular poput reči sreća, tuga, razočaranje, ravnodušnost i bes.
Diskutujemo o tome zašto u srpskom mentalitetu pokazivanje emocija često nosi etiketu slabosti. Govorimo o „skretanju sa teme“ – situacije kada izbegavamo da pričamo o onome što nas pogađa, koristeći fraze poput „ma, biće sve dobro“ ili „ćuti, može i gore“. Pored negativnih aspekata, razgovaramo i o društvenim (od tračarenja do sujeverja da prevelika sreća može privući nesreću).
If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon.
Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian
Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com)
Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube!
Nevena (00:00)
Zdravo svima, ja sam Nevena.
Hello everyone, I’m Nevena.
Jelena (00:02)
Ja sam Jelena.
I’m Jelena.
Nevena (00:02)
I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena.
Jelena (00:07)
Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o tome kako u Srbiji govorimo o našim osećanjima, o našim emocijama i da li generalno govorimo o ovoj temi. That’s right, welcome to another episode of our podcast. And today we are talking about how we speak about our feelings and our emotions in Serbia and whether we generally speak about this topic at all.
Nevena (00:25)
Ovo je jako zanimljiva tema i mislim da imamo svašta da kažemo, ali pre svega mislim da je ovo korisno zato što ćemo imati dosta korisnog vokabulara za razna osećanja. I, na primer, na mojim časovima srpskog jezika ja veoma često uvodim ovu temu veoma rano. Veoma rano želim da kažem svojim učenicima kako kažemo sreća, tuga, radoznalost, iznenađenje itd. Zato što mislim da su ovo reči koje se često čuju u svakom jednom govoru, a iz nekog razloga nikad ne postoje u knjigama. This is a very interesting topic and I think we have plenty to say, but above all, I think this is useful because we will have a lot of useful vocabulary for various feelings. For example, in my Serbian language classes, I very often introduce this topic very early on. I want to tell my students very early how we say happiness, sadness, curiosity, surprise, etc. Because I think these are words that are frequently heard in every speech, yet for some reason, they never exist in books.
Send us your questions!