Pragmema Project
Pragmema Project

Pragmema Project

Мы исследуем повседневность — в прошлом и настоящем, российскую и не только. Нас интересует то, как люди живут, и то, что они для себя выбирают как поприще, как цель или как миф. К разговору на эту тему мы приглашаем ученых и практиков, готовых обсуждать ее на своем материале.

                    Тело и речь. Лекция 5. Часть 2
23 December 2024
Тело и речь. Лекция 5. Часть 2

Лекция 5. Ч. 2


Курс «Тело и речь»


Светлана Адоньева


По определению Алфреда Шютца, объективность мира конструируется «переживаниями множества эго, вступающих в коммуникацию посредством своих тел». 


Для того, чтобы понять, как выглядит наш жизненный мир, мы посмотрим, как тело и речь работают вместе над его созиданием. 


Привлекая феноменологическую «оптику», мы используем в качестве материала русский фольклор.


В фокусе нашего внимания следующие темы: тело и субъективность; тело и память – на примере фотографии; речь, обращенная к телам, в целительских практиках; отношения тела и пространства(вложенность, разомкнутость, фрагментация и гештальт); речь и время («лихая минута» и «пора», повторение, ритм и «слабая» доля); тело и гендерный порядок – на примерах гендерных трансгрессий; а также – ситуации отчуждения тела в ритуалах перехода и трансперсональном опыте.



     Сонастройка, ритм и проживание настоящего
     Совместное проживание мира и времени;
     Память и настоящее: непрерывность жизненного мира;
     Время и повтор в переживании утраты; 
     Слабая доля и такт: синхронизация телесных, речевых и музыкальных ритмов


                    «Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 41
20 December 2024
«Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 41

Песня XLI,

или Благодатная. Накануне Пасхи Григорий оказывается в деревне, где все подчинено сказочному принципу «сказано-сделано». Встреченный по дороге пастушок пообещал уставшему от грязи и дорожного неустройства путнику приют и заботу в ближайшей деревне. Не успел Григорий войти в селение, как первый встречный крестьянин предложил ему еду, ночлег, баню, чистое белье и рюмочку в честь наступающего праздника… Спустя много лет поэт не может забыть оказанного ему гостеприимства и мечтает заплатить за него, хотя в плате никто и не нуждался. Дело в круговороте доброты…

В записи использованы звучание глиняных Скопинских, Суджанских, Чернышенских игрушек-окарин в исполнении Евгения Климина и материалы Фольклорного архива АНО «Пропповский центр»:

DAu13-086_Arch-Lesh_13-07-15_PavlovaMA_KarmanovaVN. Песня "Северный край наш богат" Зап. от Веры Николаевны Кармановой, 1961 г. р., Марии Александровны Павловой, 1957 г. р., в д. Родома Лешуконского р-на Архангельской обл. 15 июля 2013 г. Э. Уорнер, В. И. Прокофьевой, А. С. Перниковой.
 
Дом наш открыт для друзей,
Нет его сердцу милей,
В баньке ядреный парок,
Ждешь ты гостей на порог,
Ушкой попотчуешь нас,
Рюмочку, знаешь, подашь,
И разомлевши в тиши,
Песню споем для души.

Поэтическая автобиография крестьянина деревни Ямышовка Угличского уезда Ярославской губернии Григория Филатовича Кругова.
Место хранения рукописи – Древлехранилище ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом)

Первая публикация – Глеб Маркелов
Запись и режиссер звука — Андрей Степанов
Автор проекта — Инна Веселова
Песни читает Петр Матвеев
С первой песни и до песни двадцатой преамбулу к подкасту читает Ксения Орлова, с двадцатой песни преамбула звучит в исполнении Михаила Отрадина



                    Тело и речь. Лекция 5. Часть 1
16 December 2024
Тело и речь. Лекция 5. Часть 1

Лекция 5. Ч. 1


Курс «Тело и речь»


Светлана Адоньева


По определению Алфреда Шютца, объективность мира конструируется «переживаниями множества эго, вступающих в коммуникацию посредством своих тел». 


Для того, чтобы понять, как выглядит наш жизненный мир, мы посмотрим, как тело и речь работают вместе над его созиданием. 


Привлекая феноменологическую «оптику», мы используем в качестве материала русский фольклор.


В фокусе нашего внимания следующие темы: тело и субъективность; тело и память – на примере фотографии; речь, обращенная к телам, в целительских практиках; отношения тела и пространства(вложенность, разомкнутость, фрагментация и гештальт); речь и время («лихая минута» и «пора», повторение, ритм и «слабая» доля); тело и гендерный порядок – на примерах гендерных трансгрессий; а также – ситуации отчуждения тела в ритуалах перехода и трансперсональном опыте.


 



    Тела-пороги, категории фольклорной речи;
    Событие речи и переживание времени;
    Два качества времени: время и пора;
    Я-здесь-и-сейчас говорящего:  таксис и дейксис;
    Повтор: смысловая связь и фольклорная речь;
    Умвельт, митвельт и эйгенвельт: мир, производимый речью и разворачивающийся во времени.


                    «Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 40
13 December 2024
«Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 40

Песня XL,

где расходятся дорожки нашего героя и его спутника Ларионыча. Из-за плохого самочувствия и опасения тифа Ларионыч остается в Новгороде Великом и обращается в больницу. Напоследок он снабжает героя в качестве волшебного средства советом: идти дорогой более длинной, но через деревни и селения, в которых жители по старинке относятся к путникам как к странствующим святым. Герой следует совету и в первой же деревне получает от доброй старушки царский подарок…

В записи использованы звучание глиняных Скопинских, Суджанских, Чернышенских игрушек-окарин в исполнении Евгения Климина и материалы Фольклорного архива АНО «Пропповский центр»:

DAu07-080_Arch-Mez_07-07-24_Mit'kinaVN. Песня "Что ж ты, Машенька, приуныла", записана от Валентины Никитичны Митькиной, 1934 г.р., в с. Дорогорское Мезенского р-на Архангельской обл. 24.07.2007 г. С. Б. Адоньевой, А. Ю. Цветковой.

Ой, да придет,
Весна, придет, солнышко взойдет,
Ой, да приударит-то частый дождь,
Ой, да частый дождь,
Частый дождик, ой, да не помеха,
Ой, да со востока-то ветерок,
Ой, да ветерок со востока,
Ой, да ветерочек,
Ой, да сгонит снежки да весь мороз,
Ой, да мороз,
Расцветут в поле да цветочки,
Ой, да всё ракитовые да кусты

Поэтическая автобиография крестьянина деревни Ямышовка Угличского уезда Ярославской губернии Григория Филатовича Кругова.
Место хранения рукописи – Древлехранилище ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом)

Первая публикация – Глеб Маркелов
Запись и режиссер звука — Андрей Степанов
Автор проекта — Инна Веселова
Песни читает Петр Матвеев
С первой песни и до песни двадцатой преамбулу к подкасту читает Ксения Орлова, с двадцатой песни преамбула звучит в исполнении Михаила Отрадина



                    «Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 39
06 December 2024
«Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 39

Песня XXXIX,


представляющая краткое руководство по организации экономного, удобного и безопасного пешего маршрута из Петербурга в Москву… Главный секрет бывалых путешественников – кооперация и сотрудничество. К заварке и котелку одного путника у другого находится ломоть хлеба, глядишь, и получился пикник на обочине. Когда запасы подходят к концу коммуникативные навыки первого дополняются выносливостью другого. Хотя Григорий и жалуется на тяготы пути, эта глава звучит почти оптимистично...

В записи использованы звучание глиняных Скопинских, Суджанских, Чернышенских игрушек-окарин в исполнении Евгения Климина, материалы Фольклорного архива АНО «Пропповский центр»:


DAu08-251_Arch-Mez_08-07-10_AvdeevaLV. Песня "По диким степям Забайкалья". Зап. от Лидии Васильевны Авдеевой, 1934 г.р., в д. Усть-Пезе Мезенского р-на Архангельской обл. в 2008 г. Д.К. Туминас , А.Ю. Сайфиевой
...Идет он густою тайгою
Где пташки одни лишь поют
Котел его с боку тревожит
Сухарики с ложкою бьют
Бродяга к Байкалу подходит
Рыбацкую лодку берет...
Унылую песню заводит
Про родину что-то поет
Поэтическая автобиография крестьянина деревни Ямышовка Угличского уезда Ярославской губернии Григория Филатовича Кругова.
Место хранения рукописи – Древлехранилище ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом)

Первая публикация – Глеб Маркелов
Запись и режиссер звука — Андрей Степанов
Автор проекта — Инна Веселова
Песни читает Петр Матвеев
С первой песни и до песни двадцатой преамбулу к подкасту читает Ксения Орлова, с двадцатой песни преамбула звучит в исполнении Михаила Отрадина



                    «Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 38
29 November 2024
«Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 38

Песня XXXVIII,

которую по праву можно назвать началом большого травелога. Чем шляться по столице без дела Григорий счел за лучшее отправиться домой в деревню. В отсутствие денег единственный доступный ему способ добраться до Ямышовки – пеший поход. Приглашаем слушателей следить (с замиранием сердца) за перипетиями очередного предприятия нашего героя…

В записи использованы звучание глиняных Скопинских, Суджанских, Чернышенских игрушек-окарин в исполнении Евгения Климина, материалы Фольклорного архива АНО «Пропповский центр»:

DV12_Arch-Lesh_011. Романс "Когда б имел златые горы" Зап. от местных жительниц в д. Родома Лешуконского р-на Архангельской обл. в 2012 г. С. Б. Адоньевой, Ю. Ю. Мариничевой, Н. А. Курзиной, А. С. Пахомовой и др.

Проходят дни, проходят годы,
Стучится странник у ворот,
Мария двери отворила,
Узнала друга своего.
«Уйди-уйди, ты злой изменщик,
Уйди скорее от меня,
Ты пропил горы золотые
И пропил, девушку, меня»

Поэтическая автобиография крестьянина деревни Ямышовка Угличского уезда Ярославской губернии Григория Филатовича Кругова.
Место хранения рукописи – Древлехранилище ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом)

Первая публикация – Глеб Маркелов
Запись и режиссер звука — Андрей Степанов
Автор проекта — Инна Веселова
Песни читает Петр Матвеев
С первой песни и до песни двадцатой преамбулу к подкасту читает Ксения Орлова, с двадцатой песни преамбула звучит в исполнении Михаила Отрадина



                    # 9. Фольклор как перформанс
27 November 2024
# 9. Фольклор как перформанс

Тема 9 — «Кукольный театр и сказка: драматические формы фольклора»


 


Ведущие: Светлана Адоньева, Юлия Мариничева, Александр Стависский, Андрей Степанов


 



    Сказка как драматическое действие;
    Кукольный театр: от балагана до театра для детей;
    Как сделать, чтобы кукла жила?
    Текст и пластический рисунок в кукольном представлении;
    Сказка «Терешечка». Когда текст превращается в драматическую форму?
    Выразительность как инструмент кукольного театра;
    Когда кукольный персонаж начинает действовать независимо от кукольника?
    Пластичность куклы и динамичность кукольных театров;
    Персонаж — актер — зритель.

 






6:11 




Основы театра кукол. Режиссер в театре кукол




Книга Михаила Михайловича Королёва, режиссера и теоретика театра кукол, теоретическое осмысление и исследование искусства кукольного театра






38:54




Театр бунраку




Японский кукольный театр. В нем используются большие куклы, примерно в половину человеческого роста. У кукол подвижная мимика и руки. Каждой куклой управляют три человека: главный кукловод двигает голову и правую руку, его помощники – левую руку и ноги.






41:30




Анна Федоровна Некрылова




фольклорист, театровед, преподаватель Санкт-Петербургского Института сценических искусств, кандидат искусствоведения, научный сотрудник Института русской литература РАН (Пушкинский Дом). Эксперт, председатель и член жюри различных театральных фестивалей, в том числе театральной премии Петербурга «Золотой софит», фестивалей театров кукол. Автор работ по русским традиционным городским праздникам, фольклорному театру, русскому народному календарю. Среди них: «Русские народные городские праздники, увеселения и зрелища. Конец XVIII − начало ХХ века» (Л., 1988); «Русский традиционный календарь» (СПб., 2007).


 






41:30




Петрушка  (мусью Подчинель, мусью Паршинель, а так­же Пётр Иванович Уксусов, Ванька Рататуй




Персонаж русского народного кукольного театра , главный герой одноимённого  комического представления. Изображается в красной рубахе, холщовых штанах и остроконечном колпаке с кисточкой. Внешность Петрушки ему досталась в наследство от итальянского Пульчинеллы


 


Например, лекция А.Ф. Некрылова «Традиционный театр кукол в прошлом и настоящем: петрушки, марионетки, вертеп»


 






42:54




Условный театр Мейерхольда




Театральный язык, разработанный в постановках В. Э. Мейерхольда, представляет собой альтернативу реалистическому направлению. Для него характерно стремление отойти от точного копирования реальности на сцене. Сочетал в себе элементы классического европейского и восточного театров, а также приемы игры комедии dell arte и народного площадного театра.






42:54




Всеволод Эмильевич Мейерхольд (1874–1940)





                    «Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 37
22 November 2024
«Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 37


Песня XXXVII,

в которой Григорий в который раз обходит переплетные мастерские столицы в поисках хоть небольших сдельных работ, и быстро исчерпывает все возможности. Он упорно перебирает различные способы достижения неуспеха, пока в отчаянии театральным жестом выпускает на волю свой потенциальный заработок. И следует заповеди «быть как птица небесная».

В записи использованы звучание глиняных Скопинских, Суджанских, Чернышенских игрушек-окарин в исполнении Евгения Климина, материалы Фольклорного архива АНО «Пропповский центр»:

DAu16-002_Arch-Lesh_06-07-16_SemenovaNA_LV. Песня "Спрошу, Вася, у тебя, да не болит ли голова" Зап. от Надежды Анатольевны Семеновой, 1954 г. р., в д. Белощелье Лешуконского р-на Архангельской обл. в 2016 г. Н. А. Курзиной, Е. М. Красавиной, А. А. Игнатенко.
 
Перевозчик молодой, перевези меня домой,
Да перевозчик молодой, перевези меня домой,
Перевези меня домой на ту сторону с собой (2 раза),
На ту сторону с собой ко березе ко белой,
Да на ту сторону с собой ко березе ко белой».
Что не белая березонька шатается,
Да что не белая березонька шатается,
Молодая зеленая преклоняется,
Да молодая зеленая преклоняется...

Поэтическая автобиография крестьянина деревни Ямышовка Угличского уезда Ярославской губернии Григория Филатовича Кругова.
Место хранения рукописи – Древлехранилище ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом)

Первая публикация – Глеб Маркелов
Запись и режиссер звука — Андрей Степанов
Автор проекта — Инна Веселова
Песни читает Петр Матвеев
С первой песни и до песни двадцатой преамбулу к подкасту читает Ксения Орлова, с двадцатой песни преамбула звучит в исполнении Михаила Отрадина

 

6



 

 



                    «Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 36
15 November 2024
«Горькая доля, или Песни о моей жизни с рождения до 45 лет». Песня 36

Песня XXXVI,

кумулятивная по своему устройству: краудфандинг проекта издания стихов по землякам и родственникам автора стартует в конторе сталелитейного завода у шурина – мастера цеха. Шурин категорически отказывает Григорию, называет зятя лентяем, грозит распустить про него славу «второго Сурикова» – известного поэта из крестьян, земляка Кругова по Угличскому уезду, автора хрестоматийного стихотворения «Вот моя деревня, вот мой дом родной». Каковы число опрошенных знакомых и собранная сумма поддержки нашего героя, предлагаем догадываться слушателям.

В записи использованы звучание глиняных Скопинских, Суджанских, Чернышенских игрушек-окарин в исполнении Евгения Климина, материалы Фольклорного архива АНО «Пропповский центр»:

DV94_Vol-Bel_017. Наигрыши на гармони. Зап. от Василия Ивановича Семенова, 1929 г.р., в д. Ануфриево Белозерского р-на Вологодской обл. в 1994 г. Н.А. Славгородской, М.Ю. Степиной, А. Боталини.

Поэтическая автобиография крестьянина деревни Ямышовка Угличского уезда Ярославской губернии Григория Филатовича Кругова.
Место хранения рукописи – Древлехранилище ИРЛИ РАН (Пушкинский Дом)

Первая публикация – Глеб Маркелов
Запись и режиссер звука — Андрей Степанов
Автор проекта — Инна Веселова
Песни читает Петр Матвеев

С первой песни и до песни двадцатой преамбулу к подкасту читает Ксения Орлова, с двадцатой песни преамбула звучит в исполнении Михаила Отрадина



                    Тело и речь. Лекция 4. Часть 2.
12 November 2024
Тело и речь. Лекция 4. Часть 2.

Лекция 4. Ч. 2.


Курс «Тело и речь»


Светлана Адоньева


По определению Алфреда Шютца, объективность мира конструируется «переживаниями множества эго, вступающих в коммуникацию посредством своих тел». 


Для того, чтобы понять, как выглядит наш жизненный мир, мы посмотрим, как тело и речь работают вместе над его созиданием. 


Привлекая феноменологическую «оптику», мы используем в качестве материала русский фольклор.


В фокусе нашего внимания следующие темы: тело и субъективность; тело и память – на примере фотографии; речь, обращенная к телам, в целительских практиках; отношения тела и пространства(вложенность, разомкнутость, фрагментация и гештальт); речь и время («лихая минута» и «пора», повторение, ритм и «слабая» доля); тело и гендерный порядок – на примерах гендерных трансгрессий; а также – ситуации отчуждения тела в ритуалах перехода и трансперсональном опыте.


Темы выпуска:


·      Устройство заговорной речи;


·      Ритуальный контекст: восприятие тела и утрата субъектности;


·      Лиминальная ситуация: связь пространства и тела. Тело и интерсубъективность;


·      Причитания как ритуальная речь. Принцип фрагментированной речи и эффект Зейгарник.