
#86 - Conheça 20 expressões corporativas brasileiras
Português brasileiro para todos os níveis
Olá, pessoal. No episódio de hoje, eu trouxe 20 expressões muito comuns no mundo corporativo brasileiro. Espero que possam ser úteis para vocês. Falei, também, o que seria o equivalente em inglês, para que possam ter alguma referência, e trouxe exemplos.
As expressões que mencionei no episódio são as seguintes: referência no mercado (best-in-class / market benchmark), de ponta (cutting-edge / top-notch), de peso (heavyweight / high-profile), na vanguarda (at the forefront), virada de chave (turning point / game changer), colocar de pé (get off the ground), dar tração (gain traction), fazer acontecer (make it happen), botar a mão na massa (be hands-on / get your hands dirty), dar o gás (go the extra mile / push hard), bater o martelo (make the final call / close the deal), pé no chão (down to earth / realistic), tocar o barco (keep things going / move forward), dar um passo atrás (take a step back), segurar a onda (hold the fort / keep it together), dar um toque (give a heads-up / let someone know), ficar de olho (keep an eye on), desenrolar (handle it / sort it out), dar ruim (go wrong), dar bom (go well), trabalho de formiguinha (slow, steady work / step-by-step effort).
Para falar comigo e também fazer qualquer contribuição financeira ($) ao podcast, utilize o e-mail pt.br.anderson@gmail.com (é a minha chave no PayPay).
Até o próximo episódio.