zeno
Create a Station
Explore
Religious
Music
News
Podcasts
Bible
By Genre
By Location
By Language
Download App
Toggle Sidebar
zeno
Laowaicast
Laowaicast - подкаст про Китай
Places & Travel
News Commentary
Language Learning
Russian
Laowaicast (от китайского 老外 lǎowài иностранец) — подкаст о жизни в Китае устами русскоговорящих старожилов. Обсуждаем текущие события в КНР и говорим о китайской культуре, языке и бизнесе.
Website
Episodes
300
24 February 2026
Китайский в провинции: Дарья Бушенёва
С Дарьей, которая после Москвы, Шанхая и Италии решила вернуться в родной Ставрополь, мы поговорили о ситуации с переводом и спросом на китайский не в столице, о специфике Северного Кавказа, и какой китайский клиент туда долетает.Поговорили и про отправку вопросов в официальный "Что? Где? Когда?", и про писательский зуд — ведь Дарья активный автор в "Байках лаовая”. Ну, а напоследок — про...
38 min
17 February 2026
ма нянь хуху ю фу: по/желания и по/здравления
От Александра Ма Юйси Мальцева и Альберта Папа Хуху Крисского. А также что делает Малфой на дверях? Кто и как празднует Китайский Новый Год в Таиланде? Можно ли хлопать хлопушки? Почему сер Пекин? И какие у нас планы на 2026!Laowaicast выходит каждый вторник.Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, на Youtube, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий:...
16 min
10 February 2026
Денис Палецкий, Блокнот драгомана №11
В одиннадцатом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:1. Почему русские храмы китайцы называли 浮屠寺 - буквально Храм Будды? И что нам говорит то, как раньше называли Русскую Духовную Миссию жители Пекина - 罗刹庙?2. В Москве недавно переводили на китайский карту московского метро и встал вопрос: как переводить - фонетически или по смыслу? Как поступать переводчику в таком заказе? И, кстати, как...
58 min
03 February 2026
Палладица, числительные, подготовка к переводу: Дмитрий Соседов
С китаистом и переводчиком Дмитрием Соседовым мы поговорили про эволюцию отношения к паллидице, про бопомофо, про перевод числетельных, про общение с клиентами и подготовку к переводу, а также как быть, если объем перевода отличается от объема сказанного.Музыка: 吴嘉轩《我准备好了》
38 min
27 January 2026
открытие Хайнаня: Дарья Павлышена
С Дарьей мы пообщались на темы того, что происходило на Хайнане за последние годы, как остров готовится к “закрытию”, которое является “открытием”, что будет с движением капиталов, людей, информации и товаров. Насколько новый Хайнань заменит Гонконг. Будет ли мост на материк. Советы по пляжам и городам острова. Временные права для вождения. Гастрономические советы. Рейсы из России.Канал:...
35 min
20 January 2026
прошлое и будущее перевода: Алексей Ку
С Алексеем Ку (псевдоним), который переводит уже больше 35 лет, мы поговорили о китайском языке, переводах, переводчиках, билингвах и прочих -ах!Музыка: 牛奶咖啡《明天,你好》Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, на Youtube, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ruТелеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в...
40 min
13 January 2026
Кулак белого журавля: Виктор Панасюк
Виктор с 2006 занимается стилем у-шу “кулак белого журавля” и мы поговорили как про сам этот стиль у-шу, так и про кому и зачем это нужно, в чем подоплека и философское обоснование, какие бывают отношения с учителем и как у-шу сохранился до сих пор.Музыка: 《男儿当自强》林子祥Ссылка: https://vk.ru/peihokun Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, на Youtube,...
40 min
06 January 2026
Китайская медицина на Хайнане: Яна Журавлева
О Хайнане, о климате, о переменах на острове, о медицине вообще и о традиционной китайской медицине (ТКМ) в частности мы поговорили с Яной Журавлевой, которая живет там уже 20 лет.Затронули тему того, кто верит в ТКМ, какие перемены произошли после ковида, кому ТКМ не повредит, особенности диагностики ТКМ и ее лексикона, который требует своего подхода к переводу. Как часто надо бывать в Китае для...
37 min
30 December 2025
Соотечественники и диаспора: Михаил Дроздов
С Михаилом Дроздовым, председателем Всемирного Координационного Совета Российских Соотечественников (ВКСРС), мы поговорили про:Что такое ВКСРС и какая от него пользаКто такой соотечественникВ каких странах лучше/хуже живется соотечественникамКакой от соотечественников толкУмеют ли русские жить диаспоройС Новым Годом!Музыка: 小虎隊、憂歡派對《新年快樂》Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных...
41 min
23 December 2025
ошибки на китайском: Фан Фэй
С Фан Фэем, основателем Серого Мокко, ставшим в последнее время “Ревизором китайского языка” мы поговорили о качестве перевода на китайский в общественных местах Москвы, о метро, о безвизе, и о том комфортно ли китайцам сейчас в Москве и умеют ли в России продвигать свою страну для китайского туриста.Слушайте, чтобы увидеть взгляд с другой стороны!Канал Серый...
40 min