====كلمات الحياة" ، "الأخبار السارة" ، "الأغاني الإنجيلية" - اللغة الرئيسية المستخدمة في جيبوتي" / "Paroles de Vie", "Bonnes Nouvelles", "Chants Gospel" - Langue Principale Parlée à Djibouti =====
====كلمات الحياة" ، "الأخبار السارة" ، "الأغاني الإنجيلية" - اللغة الرئيسية المستخدمة في جيبوتي" / "Paroles de Vie", "Bonnes Nouvelles", "Chants Gospel" - Langue Principale Parlée à Djibouti =====

====كلمات الحياة" ، "الأخبار السارة" ، "الأغاني الإنجيلية" - اللغة الرئيسية المستخدمة في جيبوتي" / "Paroles de Vie", "Bonnes Nouvelles", "Chants Gospel" - Langue Principale Parlée à Djibouti =====


====== "كلمات الحياة" ، "الأخبار السارة" ، "الأغاني الإنجيلية" - اللغة الرئيسية المستخدمة في جيبوتي =======
(عربيقياسي ، عربي تعزي يمني ، عربي Ta'izzi-Adeni ، عربي Ta'izzi-Adeni Hojeria ، عربي Ta'izzi-Adeni Adeni فرنسي ، إنجليزي ، صومالي ، عفر أف ، أمهرية ، صيني(مندرين) ، الهندية ، تيغري ، تيجري مانسا)
=======Words of Life", "Good News", "Gospel Songs" - Main Language Spoken in Djibout" =======
Arabic Standard, Arabic Ta'Izzi Yemeni, Arabic Ta'izzi-Adeni, Arabic Ta'izzi-Adeni Hojeria, Arabic Ta'izzi-Adeni Adeni, French, English, Somali, Afar Af, Amharic, Chinese(Mandarin), Hindi
('Tigre(Tigraayit), Tigre Mansa'

===Paroles de Vie", "Bonnes Nouvelles", "Chants Gospel" - Langue Principale Parlée à Djibouti===
Arabe Standard, ArabeTa'Izzi Yéménite, Arabe Ta'izzi-Adeni, Arabe Ta'izzi-Adeni Hojeria, Arabe
,Ta'izzi-Adeni Adeni, Français, Anglais, Somali, Afar Af, Amharique, Chinois (Mandarin), Hindi
(Tigre(Tigraayit), Tigre Mansa



 



"المعيار العربي - "الابن الضائع.mp3
10 December 2022
"المعيار العربي - "الابن الضائع.mp3

Arabe Standard - "Le Fils Perdu".mp3 / Arabic Standard - "The Lost Son".mp3 //
يوحنا 11 في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.2 هذا كان في البدء عند الله.3 كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان.4 فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس.5 والنور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه6 كان انسان مرسل من الله اسمه يوحنا.7 هذا جاء للشهادة ليشهد للنور لكي يؤمن الكل بواسطته.8 لم يكن هو النور بل ليشهد للنور.9 كان النور الحقيقي الذي ينير كل انسان آتيا الى العالم.10 كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم.11 الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله.12 واما كل الذين قبلوه فاعطاهم سلطانا ان يصيروا اولاد الله اي المؤمنون باسمه.13 الذين ولدوا ليس من دم ولا من مشيئة جسد ولا من مشيئة رجل بل من الله14 والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا.15 يوحنا شهد له ونادى قائلا هذا هو الذي قلت عنه ان الذي يأتي بعدي صار قدامي لانه كان قبلي.16 ومن ملئه نحن جميعا اخذنا. ونعمة فوق نعمة.17 لان الناموس بموسى اعطي. اما النعمة والحق فبيسوع المسيح صارا.18 الله لم يره احد قط. الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر
English Group USA -  "The Two Roads".mp3
10 December 2022
English Group USA - "The Two Roads".mp3

Groupe Anglais États-Unis - "Les Deux Routes".mp3 / mp3."المجموعة الإنجليزية بالولايات المتحدة الأمريكية -"الطريقان //
John 1 - The Word Became Flesh1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was with God in the beginning. 3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. 4 In him was life, and that life was the light of all mankind. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. 6 There was a man sent from God whose name was John. 7 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe. 8 He himself was not the light; he came only as a witness to the light. 9 The true light that gives light to everyone was coming into the world. 10 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. 11 He came to that which was his own, but his own did not receive him. 12 Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God— 13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God. 14 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. 15 (John testified concerning him. He cried out, saying, “This is the one I spoke about when I said, ‘He who comes after me has surpassed me because he was before me.’ ”) 16 Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known.
Somali - "Ciise waa inoo dhintay".mp3  / "الصومالية - "يسوع مات لأجلنا". mp3
10 December 2022
Somali - "Ciise waa inoo dhintay".mp3 / "الصومالية - "يسوع مات لأجلنا". mp3

Somali - "Jésus est Mort Pour Nous".mp3 / Somali - "Jesus Died for Us".mp3 //
YOOXANAA 1.- Bilowgii1. Bilowgii waxaa jiray Ereyga, Ereyguna wuxuu la jiray Ilaah, Ereyguna wuxuu ahaa Ilaah. 
2. Isagu Ilaah buu la jiray bilowgii. 
3. Wax walba waxaa laga sameeyey xaggiisa, oo wixii la sameeyey lama samayn isaga la'aantiis. 
4. Isaga waxaa ku jirtay nolol, noloshuna waxay ahayd nuurka dadka.
5. Nuurkuna wuxuu ka ifayaa gudcurka, gudcurkuna kama badin.6. Waxaa jiray nin xagga Ilaah laga soo diray, magiciisuna wuxuu ahaa Yooxanaa. 
7. Isagu wuxuu u yimid markhaati furid, inuu u marag furo nuurka, inay dhammaan xaggiisa ka wada rumaystaan. 
8. Isagu nuurka ma uu ahayn, laakiin wuxuu u yimid inuu nuurka u marag furo. 
9. Kaasu wuxuu ahaa nuurka runta ah oo iftiimiya nin walba oo dunida yimaada.10. Wuxuu ku jiray dunida, dunidana waxaa laga sameeyey xaggiisa, oo duniduna ma ay garanayn isaga. 
11. Wuxuu u yimid kuwiisii, kuwiisiina ma ay aqbalin isaga. 
12. Laakiin in alla intii aqbashay, wuxuu siiyey amar ay carruurtii Ilaah ku noqdaan, kuwaasu waa kuwii magiciisa rumaystay, 
13. oo aan ka dhalan dhiigga, ama doonistii jidhka, ama dad doonistiis, laakiin waxay ka dhasheen Ilaah. 
14. Ereyguna jidh buu noqday, oo waa ina dhex joogay, oo waxaannu aragnay ammaantiisii, taas oo ahayd ammaantii u ekayd tan Wiilka keliya ee Aabbaha, ee nimco iyo run ka buuxa. 
15. Yooxanaa waa u marag furay isaga, wuxuuna ku qayliyey oo yidhi, Kanu waa kii aan idhi, Kan iga daba imanayaa waa iga horreeyey, waayo, hortay buu jiray. 
16. Dhammaanteen waxaynu buuxnaantiisa ka helnay nimco ka nimco. 
17. Waayo, sharciga waxaa loo soo dhiibay Muuse, laakiinse nimcada iyo runtu waxay ku yimaadeen Ciise Masiix. 
18. Ninna ma arkin Ilaah marnaba, Wiilka keliya oo laabta Aabbaha ku jira kaasaa inoo sheegay.


'Afar Af -  "نوح"
10 December 2022
'Afar Af - "نوح"

Afar - "Noé".mp3 / Afar - "Moah".mp3  //
GINO ELLE TEKKE'NNA
1. Qembook Yalli qaran kee baaxo gine.
2. Too saaku baaxo hebelto'weelo luk manannaay, baaxo'bagul tu mananna. Inkih tan baaxo leek kibbinteh teneeh, dariifal kaadu kaxxa lee akak teneeh, kaxxa dite kaadu dariifal akak ten. Yallih Roocaaniyya too leehamol haadak ten.
3. Yalli, "Ifi yanay" iyyeeh, too waqdi ifi gace.
4. Yalli woo ifu yossokooteeh, too waqdi dite ifuk baxseh.
5. Usuk ifuk "Loqo" iyyeh muggaaqiseeh, dite kaadu Baral muggaaqise. Too waqdi bari tatreeh,
maaci maaciseh. Tohim tekkem, naharsi ayrok ten.
6. Tohuk lakal Yalli, "Leek fanat hawah tan foxo tanay. Too foxo daga raqta lee kee guba raqta lee tittak baxissay" iyye.
7. Tohim usuk elle iyye'nnal tekke. Tonnal Yalli hawah tan foxo bicseeh, daga raqta lee kee guba raqta leek fanal too foxo ten.
8. Too waqdi Yalli too foxo Qaraanal muggaaqise. Too waqdi bari tatreeh, maaci maaciseh. Tohim tekkem nammeyhaytoh ayrok ten.
9. Tohuk lakal Yalli, "Baaxo akah tambulle'nnah, qaran gubal tan lelwa inki'kke fanah gactay" iyye. Tohim kaadu tekkeh.
10. Kafin baaxoy lee sinni Ardil muggaaqiseeh, lelway itta fanah gactehiyyak migaaqah "Bada" 'yaanam iyye. Too waqdi, Yalli tahim yuble waqdi yossokooteh.
11. Tohuk lakal Yalli, "KuUi qaynatih cooxuuy, qayso kee daro baaxo'bagul taabakay. Keenik kuUi tiya isi xaylo taysabakay" iyye. Tohim kaadu tekkeh.
12. Tohuk gexxaamah baaxo'bagul kuUi qaynatih cooxuuy, qayso kee daro tooboke. Yalli tahim yuble waqdi
yossokooteh.
13. Too waqdi bari tatreeh, maaci maaciseh. Tohim tekkem sidochaytoh ayrok ten.
14-15.  Tohuk lakal Yalli, "Bar kee laqo tittak baxsinta'gidihiiy, kaadu, ayrooraay sanoota kee qiidih edde asan ayroora tamixxige'gidih qaraanal ayro kee alsa kee cutuuka tanay, baaxoh ifu akkeloonuk" iyye. Tohim usuk elle iyye'nnal tekke.
16.  Yalli kaxxa namma ifu bicseeh, tohim ayroy loqo tackume kee alsay bar tackumehiyyak ten. Yalli kaadu cutuuka gine.
I7. Ifi baaxo'bagul ifa'gidih too cutuuka dabqih qaraanal hee.
18. Bar kee loqoh amol abbootan yalleeni'gidiiy, kaadu dite kee ifu tittak baxsaana'gidih qaraanal dabqih ken hee. Yalli tah meqem kinnim yubleeh, yossokooteh.
19. Too waqdi bari tatreeh, maaci maaciseh. Tohim fereyhaytoh ayrok ten.
20. Tohuk lakal Yalli, "Lelwa mango rooci leemik tamaggaay, galwa elli haytarn kaadu qaraanal haadday" iyye.
21. Too waqdi Yalli qanxaffe le baddi alluwwe gineeh, kaadu mango qaynatak tan alluwwey baddi addal taloole kee kaadu mango qaynatak tan alluwwey qaraanal haadda itta gine. Yalli tahim yuble waqdi yossokooteh.
22. Too waqdi Yalli keenit barkat hee. Lelwah addat tan alluwwak inkih, "Isin xalaay, enderriyaay, bad kiba" 'yaanam iyye. Galwa le alluwwey haaddak, "Isin kaadu amagguk emeggiya" yaanam iyye.
23. Too waqdi bari tatreeh, maaci maaciseh. Tohim tekkem konoyhaytoh ayrok ten.
24. Tohuk lakal Yalli, "Baaxo mango qaynatak tan alluwwak tu raaqe ikkal dubaalitte takkuu, saq kee baaxol garbah gexxi itta alluwwah agantah baaxo'bagul tanay. Rooci elli haytam inkih qaynat-qaynatak tanay" iyye. Tohim usuk elle iyye'nnal tekke.
25. Yalli, tahamay rooci edde heeh isih gine, yuble waqdi yossokooteh.
26.  Tohuk lakal Yalli annah iyye. "Taway sahda bicsenno. Ken bicisna waqdi ni weelo alleloonuuh, ni gurral gacelon. Oson inkih tan baaxo kee kuUum takkuu, qaraanal haadda itta alluwwe takkuu, saqa kee baaxol gexxi ittaamal inkih abbootan aallelon" iyye.
27. Tjonnal Yalli sahda isi gurral gineh, isi weelot ken hayya heeh, say num kee lab num ken abe.
28. Tohuk lakal barkat keenit heeh, keenik iyyeemih, "Mango xaylo xalaay, enderra. Sin xalay baaxo inkih kibay, baaxo inkih ken amrih gubat gactay, baddi addal yan kuUuumuuy, qaraanal haadda itta galwa le alluwweey, baaxo'bagul eneyya itta rooci leemih abbootan inkih sinim yakkay" 'yaanam iyye.
29. "Toh lih mango kulli qaynatak tan daro kee mango qaynatak yan cooxih xayloy takmoonu waytaana siinih eceeh an.
30. Takkay immay alluwweey, dubalwaay, saqaay, baaxol garbah gexxi ittam kee qaraanal haadda ittaamah inkih, qayso kee ayyuufa le coox maaqoh keenih eceeh an" 'yaanam iyye. Tohim kaaduuy tekkeh.
31. Yalli isih ginna heem inkih wagiteeh, kaxxam yossokoote. Too waqdi bari tatreeh, maaci maaciseh. Tohim tekkem leceyhaytoh ayrok 
አማርኛ - "ኢየሱስ ስለ እኛ ሞተ".mp3 / 3gp."الأمهرية - "يسوع مات لأجلنا.mp3
10 December 2022
አማርኛ - "ኢየሱስ ስለ እኛ ሞተ".mp3 / 3gp."الأمهرية - "يسوع مات لأجلنا.mp3

Amharique - "Jésus est mort pour nous".mp3 / Amharic - "Jesus Died for Us".mp3 //
ዮሐንስ 1 - ቃል ሥጋ ሆነ1በመጀመሪያ ቃል ነበረ፤ ቃልም ከእግዚአብሔር ጋር ነበረ፤ ቃልም እግዚአብሔር ነበረ። 2እርሱም በመጀመሪያ ከእግዚአብሔር ጋር ነበረ። 3ሁሉ ነገር በእርሱ ተፈጥሮአል፤ ከተፈጠረው ሁሉ ያለ እርሱ የተፈጠረ ምንም የለም። 4ሕይወት በእርሱ ነበረች፤ ይህች ሕይወት የሰው ብርሃን ነበረች። 5ብርሃንም በጨለማ ያበራል፤ ጨለማውም አላሸነፈውም። 1፥5 ወይም ጨለማው ግን አላወቀውም6ከእግዚአብሔር የተላከ ዮሐንስ የተባለ አንድ ሰው ነበረ። 7ሰዎች ሁሉ በእርሱ በኩል እንዲያምኑ፣ ስለ ብርሃን ምስክር ሆኖ ለመቆም መጣ፤ 8ስለ ብርሃን ሊመሰክር መጣ እንጂ እርሱ ራሱ ብርሃን አልነበረም። 9ለሰው ሁሉ ብርሃን ሰጪ የሆነው እውነተኛው ብርሃን ወደ ዓለም እየመጣ ነበር። 1፥9 ወይም ይህ ወደ ዓለም ለሚመጣ ሰው ብርሃን የሚሰጥ እውነተኛው ብርሃን ነበረ 10እርሱ በዓለም ውስጥ ነበረ፤ ዓለም የተፈጠረው በእርሱ ቢሆንም እንኳ፣ ዓለም አላወቀውም። 11ወደ ራሱ ወገኖች መጣ፤ የገዛ ወገኖቹ ግን አልተቀበሉትም፤ 12ለተቀበሉትና በስሙ ላመኑት ሁሉ ግን የእግዚአብሔር ልጆች የመሆን መብት ሰጣቸው። 13እነዚህም ከእግዚአብሔር ተወለዱ እንጂ፣ ከደም 1፥13 ወይም ከሰው ውሳኔ ወይም ከሥጋ ፈቃድ ወይም ከወንድ ፈቃድ አልተወለዱም።14ቃልም ሥጋ ሆነ፤ በመካከላችንም አደረ፤ እኛም ጸጋንና እውነትን ተሞልቶ ከአባቱ ዘንድ የመጣውን የአንድያ
1፥14 ወይም አንድ ልጁ የሆነው ልጅን ክብር አየን። 15ዮሐንስም፣ “ ‘ከእኔ በኋላ የሚመጣው ከእኔ በፊት ስለ ነበረ ከእኔ ይልቃል’ ብዬ የመሰከርሁለት እርሱ ነው” በማለት ጮኾ ስለ እርሱ መሰከረ። 16ከእርሱ ሙላት ሁላችንም በጸጋ ላይ ጸጋ ተቀብለናል፤ 17ሕግ በሙሴ በኩል ተሰጥቶ ነበር፤ ጸጋና እውነት ግን በኢየሱስ ክርስቶስ በኩል መጣ። 18ከቶውንም እግዚአብሔርን ያየ ማንም የለም፤ ነገር ግን በአብ እቅፍ ያለው አንድያ ልጁ 1፥18 አንዳንድ ቅጆች አንድ ልጁ ይላሉ የሆነው አምላክ እርሱ ገለጠው።
中文普通话 - “两条路”.mp3 / “الماندرين الصينية - "الطريقان. mp3
09 December 2022
中文普通话 - “两条路”.mp3 / “الماندرين الصينية - "الطريقان. mp3

Mandarin Chinois - "Les deux Routes".mp3 / Chinese Mandarin - "The Two Roads".mp3 //
若望福音 / 第一章 - "聖言"降生為人 在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初就與天主同在。萬有是藉著衪而造成的;凡受造的,沒有一樣不是由衪而造成的。在衪內有生命,這生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗決不能勝過衪。曾有一人,是由天主派遣來的,名叫若翰。這人來,是為作證,為給光作證,為使眾人藉他而信。他不是那光,袛是為給那光作證。那普照每人的真光,正在進入這世界;衪已在世界上;世界原是藉衪造成的;但世界卻不認識衪。衪來到了自己的領域,自己的人卻沒有接受衪。但是,凡接受衪的,衪給他們,即給那些信衪名字的人權能,好成為天主的子女。他們不是由血氣,也不是由肉慾,也不是由男慾,而是由天主生的。於是,聖言成了血肉,寄居在們中間;我們見了衪的光榮,正如父獨生者的光榮,滿溢恩寵和真理。若翰為衪作證呼喊說:「這就是我所說的:那在我以後來的,成了在我以前的,因衪原先我而有。」從衪的滿盈中,我們都領受了恩寵,而且恩寵上加恩寵。因為法律是藉梅瑟傳授的,恩寵和真理卻是由耶穌基督而來的。從來沒有人見過天主,只有那在父懷裏的獨生者,身為天主的,衪給我們詳述了。

हिंदी - "ईश्वर ने हम सब को बनाया".mp3 / "الهندية - "الله خلقنا كلنا.mp3
09 December 2022
हिंदी - "ईश्वर ने हम सब को बनाया".mp3 / "الهندية - "الله خلقنا كلنا.mp3

Hindi - "Dieu nous a tous créés".mp3 / Hindi - "God Made Us All".mp3 //
यूहन्ना 11आदि में* वचन था, और वचन परमेश्‍वर के साथ था, और वचन परमेश्‍वर था।
2यही आदि में परमेश्‍वर के साथ था।
3सब कुछ उसी के द्वारा उत्‍पन्‍न हुआ और जो कुछ उत्‍पन्‍न हुआ है, उसमें से कोई भी वस्तु उसके बिना उत्‍पन्‍न न हुई।
4उसमें जीवन था*; और वह जीवन मनुष्यों की ज्योति था।
5और ज्योति अंधकार में चमकती है; और अंधकार ने उसे ग्रहण न किया।
6एक मनुष्य परमेश्‍वर की ओर से भेजा हुआ, जिसका नाम यूहन्ना था।
7यह गवाही देने आया, कि ज्योति की गवाही दे, ताकि सब उसके द्वारा विश्वास लाएँ।
8वह आप तो वह ज्योति न था, परन्तु उस ज्योति की गवाही देने के लिये आया था।
9सच्ची ज्योति जो हर एक मनुष्य को प्रकाशित करती है, जगत में आनेवाली थी।
10वह जगत में था, और जगत उसके द्वारा उत्‍पन्‍न हुआ, और जगत ने उसे नहीं पहचाना।
11वह अपने घर में आया और उसके अपनों ने उसे ग्रहण नहीं किया।
12परन्तु जितनों ने उसे ग्रहण किया, उसने उन्हें परमेश्‍वर के सन्तान होने का अधिकार दिया, अर्थात् उन्हें जो उसके नाम पर विश्वास रखते हैं
13वे न तो लहू से, न शरीर की इच्छा से, न मनुष्य की इच्छा से, परन्तु परमेश्‍वर से उत्‍पन्‍न हुए हैं।
14और वचन देहधारी हुआ; और अनुग्रह और सच्चाई से परिपूर्ण होकर हमारे बीच में डेरा किया, और हमने उसकी ऐसी महिमा देखी, जैसी पिता के एकलौते की महिमा। (1 यूह. 4:9)
15यूहन्ना ने उसके विषय में गवाही दी, और पुकारकर कहा, “यह वही है, जिसका मैंने वर्णन किया, कि जो मेरे बाद आ रहा है, वह मुझसे बढ़कर है, क्योंकि वह मुझसे पहले था।”
16क्योंकि उसकी परिपूर्णता से हम सब ने प्राप्त किया अर्थात् अनुग्रह पर अनुग्रह।
17इसलिए कि व्यवस्था तो मूसा के द्वारा दी गई, परन्तु अनुग्रह और सच्चाई
18परमेश्‍वर को किसी ने कभी नहीं देखा*, एकलौता पुत्र जो पिता की गोद में हैं, उसी ने उसे प्रगट किया।