【口语版】别直译“伸手摘星星”!原来"Reach for the stars"真正意思完全不一样!
10 May 2026

【口语版】别直译“伸手摘星星”!原来"Reach for the stars"真正意思完全不一样!

和Emily一起练口语(附中英双语字幕)

About

欢迎关注微信公众号:英语主播Emily

在微信公众号里回复:课程
即可获得10节精品视频学习课程
全面提高听力,发音,口语
帮你告别哑巴英语 一步步开口“说”英语

A: I want to start my own business, but everyone says I should get a stable job first.


B: Stable is safe, but safe doesn't change your life. Reach for the stars.


A: But what if I'm just not good enough?


B: Then you'll grow from trying. Most people never even reach.



参考翻译:

我想自己创业,但所有人都说我应该先找份稳定的工作。

稳定是安全,但安全改变不了你的人生。去追求星辰吧。

但如果我只是不够格呢?

那你会从尝试中得到成长。大多数人连伸手都不敢。


⭐reach for the stars

志存高远;追求卓越;敢于梦想


例句:


Don't be afraid to reach for the stars — you've got nothing to lose.

别怕志存高远——你也没什么可失去的。

My parents always told me to reach for the stars, no matter how hard life gets.

我父母一直告诉我,不管生活多难,都要追求远大的目标。

You don't have to be the best, but at least reach for the stars.

你不一定非要成为最棒的,但至少要有远大志向。

Even if you fall short, it's still worth it to reach for the stars.

即使最后没能达到,追求远大目标这件事本身也是值得的。

He's not afraid to reach for the stars, even if everyone else doubts him.

他不怕追求远大的目标,即使其他人都怀疑他。