
About
Fluent Fiction - Latvian: Rekindling Old Bonds in Rīga's Bustling Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-11-08-38-20-lv
Story Transcript:
Lv: Rīgas Centrāltirgus plāni bija pilni ar pircējiem.
En: Rīgas Centrāltirgus stalls were full of customers.
Lv: Gaisa smaržoja pēc svaigiem sīpoliem, burkāniem un kartupeļiem.
En: The air smelled of fresh onions, carrots, and potatoes.
Lv: Māris staigāja starp stendiem, skatot, kur meklēt iedvesmu rakstīšanai.
En: Māris wandered among the stalls, looking for inspiration for his writing.
Lv: Viņam patika klausīties cilvēku sarunās un vērot viņu žestus.
En: He liked to listen to people's conversations and observe their gestures.
Lv: Māris apstājās pie krāsas pilna dārzeņu stenda.
En: Māris stopped by a colorful vegetable stall.
Lv: Jānis, draudzīgais pārdevējs, uzsmaidīja viņam.
En: Jānis, the friendly vendor, smiled at him.
Lv: "Sveiks, Māri!
En: "Hello, Māri!
Lv: Vai meklē ko īpašu ziemas zupai?
En: Are you looking for something special for a winter soup?"
Lv: " viņš pajautāja.
En: he asked.
Lv: Māris pasmaidīja un paņēma dažus zemākos burkānus.
En: Māris smiled and picked up a few carrots from the lower shelves.
Lv: Pēkšņi, caur pūli, Māris pamanīja pazīstamu seju.
En: Suddenly, through the crowd, Māris noticed a familiar face.
Lv: Tā bija Elīna, viņa senās draugs.
En: It was Elīna, his old friend.
Lv: Viņa roku palika sirds augstumā.
En: His hand went up to heart level.
Lv: Jānis pamanīja viņa izbrīnu.
En: Jānis noticed his surprise.
Lv: "Vai viņa ir veca paziņa?
En: "Is she an old acquaintance?"
Lv: " viņš pajautāja.
En: he asked.
Lv: "Tieši tā," atbildēja Māris, sajuzdamies neaizsargāts.
En: "Exactly," replied Māris, feeling vulnerable.
Lv: Viņi nebija runājuši gados, bet viņš vienmēr atcerējās viņas smaidu.
En: They hadn't spoken in years, but he always remembered her smile.
Lv: Māris sajuta mazu, iekšēju cīņu.
En: Māris felt a small, internal struggle.
Lv: Vai viņš spers soli un sveicinās, vai labāk paliks malā?
En: Should he take a step and greet her, or would it be better to stay on the sidelines?
Lv: Beigās, Māris uzelpoja dziļi un devās pie Elīnas.
En: In the end, Māris took a deep breath and approached Elīna.
Lv: "Sveika, Elīna," viņš teica, nedaudz nervozi.
En: "Hello, Elīna," he said, a little nervously.
Lv: Viņa pagriezās un pārsteigumā pacēla uzacis.
En: She turned and raised her eyebrows in surprise.
Lv: "Māri!
En: "Māri!"
Lv: " viņa izsaucās, smaidot.
En: she exclaimed, smiling.
Lv: Pēc īsa vārdsīru labuma, viņi sākās sarunu.
En: After a brief exchange of niceties, they began a conversation.
Lv: Māris dalījās savās pavisam skicejā vēstulēs, bet Elīna atklāja, ka nesen pārvākusies atpakaļ uz Rīgu, meklējot jaunas sākotnes.
En: Māris shared his newly sketched letters, and Elīna revealed that she had recently moved back to Rīga, looking for new beginnings.
Lv: Viņi runāja par pagātni tik atklāti, kā viņi nekad nebija domājuši.
En: They talked about the past as openly as they had never imagined.
Lv: Cauri sarunai, Māris saprata, cik daudz viņam nozīmēja šis atjaunojums ar veco draugu.
En: Throughout the conversation, Māris realized how much this renewal with an old friend meant to him.
Lv: "Man jāiet, bet būtu prieks satikties vēlreiz," Elīna teica, paskatoties uz savu pulksteni.
En: "I have to go, but I'd be happy to meet again," Elīna said, glancing at her watch.
Lv: Māris piekrita, viņi apmainījās telefona numuriem un apsolījās tikties drīzāk.
En: Māris agreed, they exchanged phone numbers and promised to meet again soon.
Lv: Viņi atvadījās, un Māris jūtās vieglāk kā sniega sega, kas sāk kūst.
En: They said goodbye, and Māris felt lighter, like a blanket of snow beginning to melt.
Lv: Viņš atgriezās pie Jāņa stenda, kur viņš atrada mazliet pārdrošības un draudzības ar vienkāršu piedāvājumu dalīties dārzeņu stāstos.
En: He returned to Jānis's stall, where he found a bit of boldness and friendship with the simple offer of sharing vegetable stories.
Lv: Tā bija jauna nākotne vecajā pilsētā, kuras sirdī Māris tagad zināja, ka šajā ziņā viņš nav viens.
En: It was a new future in the old city, in whose heart Māris now knew that in this regard, he was not alone.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-11-08-38-20-lv
Story Transcript:
Lv: Rīgas Centrāltirgus plāni bija pilni ar pircējiem.
En: Rīgas Centrāltirgus stalls were full of customers.
Lv: Gaisa smaržoja pēc svaigiem sīpoliem, burkāniem un kartupeļiem.
En: The air smelled of fresh onions, carrots, and potatoes.
Lv: Māris staigāja starp stendiem, skatot, kur meklēt iedvesmu rakstīšanai.
En: Māris wandered among the stalls, looking for inspiration for his writing.
Lv: Viņam patika klausīties cilvēku sarunās un vērot viņu žestus.
En: He liked to listen to people's conversations and observe their gestures.
Lv: Māris apstājās pie krāsas pilna dārzeņu stenda.
En: Māris stopped by a colorful vegetable stall.
Lv: Jānis, draudzīgais pārdevējs, uzsmaidīja viņam.
En: Jānis, the friendly vendor, smiled at him.
Lv: "Sveiks, Māri!
En: "Hello, Māri!
Lv: Vai meklē ko īpašu ziemas zupai?
En: Are you looking for something special for a winter soup?"
Lv: " viņš pajautāja.
En: he asked.
Lv: Māris pasmaidīja un paņēma dažus zemākos burkānus.
En: Māris smiled and picked up a few carrots from the lower shelves.
Lv: Pēkšņi, caur pūli, Māris pamanīja pazīstamu seju.
En: Suddenly, through the crowd, Māris noticed a familiar face.
Lv: Tā bija Elīna, viņa senās draugs.
En: It was Elīna, his old friend.
Lv: Viņa roku palika sirds augstumā.
En: His hand went up to heart level.
Lv: Jānis pamanīja viņa izbrīnu.
En: Jānis noticed his surprise.
Lv: "Vai viņa ir veca paziņa?
En: "Is she an old acquaintance?"
Lv: " viņš pajautāja.
En: he asked.
Lv: "Tieši tā," atbildēja Māris, sajuzdamies neaizsargāts.
En: "Exactly," replied Māris, feeling vulnerable.
Lv: Viņi nebija runājuši gados, bet viņš vienmēr atcerējās viņas smaidu.
En: They hadn't spoken in years, but he always remembered her smile.
Lv: Māris sajuta mazu, iekšēju cīņu.
En: Māris felt a small, internal struggle.
Lv: Vai viņš spers soli un sveicinās, vai labāk paliks malā?
En: Should he take a step and greet her, or would it be better to stay on the sidelines?
Lv: Beigās, Māris uzelpoja dziļi un devās pie Elīnas.
En: In the end, Māris took a deep breath and approached Elīna.
Lv: "Sveika, Elīna," viņš teica, nedaudz nervozi.
En: "Hello, Elīna," he said, a little nervously.
Lv: Viņa pagriezās un pārsteigumā pacēla uzacis.
En: She turned and raised her eyebrows in surprise.
Lv: "Māri!
En: "Māri!"
Lv: " viņa izsaucās, smaidot.
En: she exclaimed, smiling.
Lv: Pēc īsa vārdsīru labuma, viņi sākās sarunu.
En: After a brief exchange of niceties, they began a conversation.
Lv: Māris dalījās savās pavisam skicejā vēstulēs, bet Elīna atklāja, ka nesen pārvākusies atpakaļ uz Rīgu, meklējot jaunas sākotnes.
En: Māris shared his newly sketched letters, and Elīna revealed that she had recently moved back to Rīga, looking for new beginnings.
Lv: Viņi runāja par pagātni tik atklāti, kā viņi nekad nebija domājuši.
En: They talked about the past as openly as they had never imagined.
Lv: Cauri sarunai, Māris saprata, cik daudz viņam nozīmēja šis atjaunojums ar veco draugu.
En: Throughout the conversation, Māris realized how much this renewal with an old friend meant to him.
Lv: "Man jāiet, bet būtu prieks satikties vēlreiz," Elīna teica, paskatoties uz savu pulksteni.
En: "I have to go, but I'd be happy to meet again," Elīna said, glancing at her watch.
Lv: Māris piekrita, viņi apmainījās telefona numuriem un apsolījās tikties drīzāk.
En: Māris agreed, they exchanged phone numbers and promised to meet again soon.
Lv: Viņi atvadījās, un Māris jūtās vieglāk kā sniega sega, kas sāk kūst.
En: They said goodbye, and Māris felt lighter, like a blanket of snow beginning to melt.
Lv: Viņš atgriezās pie Jāņa stenda, kur viņš atrada mazliet pārdrošības un draudzības ar vienkāršu piedāvājumu dalīties dārzeņu stāstos.
En: He returned to Jānis's stall, where he found a bit of boldness and friendship with the simple offer of sharing vegetable stories.
Lv: Tā bija jauna nākotne vecajā pilsētā, kuras sirdī Māris tagad zināja, ka šajā ziņā viņš nav viens.
En: It was a new future in the old city, in whose heart Māris now knew that in this regard, he was not alone.
Vocabulary Words:
- stall: stendawandered: staigājainspiration: iedvesmuobserve: vērotgesture: žestuvendor: pārdevējsshelves: plauktiemfamiliar: pazīstamuacquaintance: paziņavulnerable: neaizsargātssidelines: malābrief: īsasketched: skicejārevealed: atklājarenewal: atjaunojumspromised: apsolījāsblanket: segalighter: vieglākboldness: pārdrošībasheart: sirdiinternal: iekšējuexchange: apmainījāsgestures: žestuscrowd: pūlisexclaimed: izsaucāsconversations: sarunāsstruggle: cīņuniceties: vārdusexchange: apmainījāsobserved: vēroja