
About
Fluent Fiction - Latvian: Healing Bonds: A Sibling Reunion in the Rīga Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-09-23-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Gaisma Rīgas debesīs bija spoža, it īpaši no modernas debesskrāpja augšas.
En: The light in the Rīga sky was bright, especially from the top of a modern skyscraper.
Lv: Logi visapkārt, sniega pārslas dejoja ārpusē.
En: Windows all around, snowflakes danced outside.
Lv: Šī bija vieta, kur Jānis un Inese tiksies pēc gada.
En: This was the place where Jānis and Inese would meet after a year.
Lv: Jānis skatījās uz pilsētu, lai nepadotos nervozitātei.
En: Jānis looked at the city to not succumb to nerves.
Lv: Viņš zināja, ka šī saruna svarīga.
En: He knew that this conversation was important.
Lv: Viņam bija jāsaka, ko uz sirds.
En: He had to say what was on his mind.
Lv: Inese ieradās kā vienmēr, eleganta un pārliecināta.
En: Inese arrived as always, elegant and confident.
Lv: Viņa noskatījās uz brāli ar smaidu, kas slēpa viņas iekšējo trauksmi.
En: She looked at her brother with a smile that hid her internal anxiety.
Lv: Viņa viņu mīlēja, bet viņas dzīve bija pilna ar darbiem un atbildību.
En: She loved him, but her life was full of work and responsibility.
Lv: "Sveiks, Jāni," viņa teica, pārāk formāli, pat pašai par to saprotot.
En: "Hello, Jāni," she said, too formally, even realizing it herself.
Lv: "Sveika, Inese," viņš atbildēja, jūtoties kā mazs brālis, kurš stāv māsu priekšā.
En: "Hello, Inese," he replied, feeling like a little brother standing before his sister.
Lv: Viņš piegāja tuvāk logam, skatoties uz pilsētu.
En: He walked closer to the window, looking at the city.
Lv: "Tu vienmēr esi bijusi tik veiksmīga," viņš sāka.
En: "You've always been so successful," he began.
Lv: "Bet es.
En: "But I...
Lv: es vēlos, lai mēs būtu tuvāki.
En: I wish we were closer."
Lv: "Inese nezināja, ko teikt.
En: Inese didn't know what to say.
Lv: Viņa bija pārsteigta par Jāņa sirsnību.
En: She was surprised by Jānis' sincerity.
Lv: Viņa saprata, ka viņa panākumi bijuši šķēršļi.
En: She realized that her success had been an obstacle.
Lv: Viņa nodūra acis un teica: "Es biju tik koncentrēta uz darbu, ka esmu tevi ignorējusi.
En: She lowered her eyes and said, "I was so focused on work that I've ignored you."
Lv: " Viņa pats saprata, cik grūti bija būt atklātai.
En: She understood how difficult it was to be open.
Lv: Smaguma moments.
En: A moment of gravity.
Lv: Jānis pagriezās pret Inesi.
En: Jānis turned to Inese.
Lv: "Man patīk, ka esi veiksmīga," viņš teica.
En: "I like that you're successful," he said.
Lv: "Bet es esmu vairāk nekā tikai mana darba panākumi.
En: "But I'm more than just my work achievements.
Lv: Es vēlos, lai tu arī to redzi.
En: I want you to see that too."
Lv: "Inese sajuta brāļa siltumu, un viņas sirds atkausa.
En: Inese felt her brother's warmth, and her heart melted.
Lv: Viņa piegāja, atvēra rokas un apskāva viņu.
En: She approached, opened her arms, and hugged him.
Lv: Sīkās pārslas aiz loga turpināja savu valsi.
En: The tiny flakes outside the window continued their waltz.
Lv: "Es saprotu, Jāni," viņa klusi sacīja.
En: "I understand, Jāni," she quietly said.
Lv: "Es vēlos, lai mēs būtu tuvāki.
En: "I want us to be closer.
Lv: Mēs varam sākt tūlīt.
En: We can start now."
Lv: "Viņi abi skatījās uz Rīgu, kas mirdzēja, solot jaunas sākuma iespējas.
En: They both gazed at Rīga, which sparkled, promising new beginnings.
Lv: Viņi vienojās par kopīgām nedēļas nogales izbraucieniem, un Jānis sajuta, ka beidzot ir uzkāpis savā mazajā Everestā.
En: They agreed on weekend outings together, and Jānis felt like he had finally climbed his own little Everest.
Lv: Inese saprata, ka ne tikai darba panākumi ir svarīgi, bet arī siltas, īstas attiecības.
En: Inese realized that not only career success was important, but also warm, genuine relationships.
Lv: Viņu ceļš bija skaidrs, un, lai kur viņu ceļi veda, viņi zināja, ka vairs nebūs sveši viens otram.
En: Their path was clear, and wherever their paths led, they knew they would no longer be strangers to each other.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-09-23-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Gaisma Rīgas debesīs bija spoža, it īpaši no modernas debesskrāpja augšas.
En: The light in the Rīga sky was bright, especially from the top of a modern skyscraper.
Lv: Logi visapkārt, sniega pārslas dejoja ārpusē.
En: Windows all around, snowflakes danced outside.
Lv: Šī bija vieta, kur Jānis un Inese tiksies pēc gada.
En: This was the place where Jānis and Inese would meet after a year.
Lv: Jānis skatījās uz pilsētu, lai nepadotos nervozitātei.
En: Jānis looked at the city to not succumb to nerves.
Lv: Viņš zināja, ka šī saruna svarīga.
En: He knew that this conversation was important.
Lv: Viņam bija jāsaka, ko uz sirds.
En: He had to say what was on his mind.
Lv: Inese ieradās kā vienmēr, eleganta un pārliecināta.
En: Inese arrived as always, elegant and confident.
Lv: Viņa noskatījās uz brāli ar smaidu, kas slēpa viņas iekšējo trauksmi.
En: She looked at her brother with a smile that hid her internal anxiety.
Lv: Viņa viņu mīlēja, bet viņas dzīve bija pilna ar darbiem un atbildību.
En: She loved him, but her life was full of work and responsibility.
Lv: "Sveiks, Jāni," viņa teica, pārāk formāli, pat pašai par to saprotot.
En: "Hello, Jāni," she said, too formally, even realizing it herself.
Lv: "Sveika, Inese," viņš atbildēja, jūtoties kā mazs brālis, kurš stāv māsu priekšā.
En: "Hello, Inese," he replied, feeling like a little brother standing before his sister.
Lv: Viņš piegāja tuvāk logam, skatoties uz pilsētu.
En: He walked closer to the window, looking at the city.
Lv: "Tu vienmēr esi bijusi tik veiksmīga," viņš sāka.
En: "You've always been so successful," he began.
Lv: "Bet es.
En: "But I...
Lv: es vēlos, lai mēs būtu tuvāki.
En: I wish we were closer."
Lv: "Inese nezināja, ko teikt.
En: Inese didn't know what to say.
Lv: Viņa bija pārsteigta par Jāņa sirsnību.
En: She was surprised by Jānis' sincerity.
Lv: Viņa saprata, ka viņa panākumi bijuši šķēršļi.
En: She realized that her success had been an obstacle.
Lv: Viņa nodūra acis un teica: "Es biju tik koncentrēta uz darbu, ka esmu tevi ignorējusi.
En: She lowered her eyes and said, "I was so focused on work that I've ignored you."
Lv: " Viņa pats saprata, cik grūti bija būt atklātai.
En: She understood how difficult it was to be open.
Lv: Smaguma moments.
En: A moment of gravity.
Lv: Jānis pagriezās pret Inesi.
En: Jānis turned to Inese.
Lv: "Man patīk, ka esi veiksmīga," viņš teica.
En: "I like that you're successful," he said.
Lv: "Bet es esmu vairāk nekā tikai mana darba panākumi.
En: "But I'm more than just my work achievements.
Lv: Es vēlos, lai tu arī to redzi.
En: I want you to see that too."
Lv: "Inese sajuta brāļa siltumu, un viņas sirds atkausa.
En: Inese felt her brother's warmth, and her heart melted.
Lv: Viņa piegāja, atvēra rokas un apskāva viņu.
En: She approached, opened her arms, and hugged him.
Lv: Sīkās pārslas aiz loga turpināja savu valsi.
En: The tiny flakes outside the window continued their waltz.
Lv: "Es saprotu, Jāni," viņa klusi sacīja.
En: "I understand, Jāni," she quietly said.
Lv: "Es vēlos, lai mēs būtu tuvāki.
En: "I want us to be closer.
Lv: Mēs varam sākt tūlīt.
En: We can start now."
Lv: "Viņi abi skatījās uz Rīgu, kas mirdzēja, solot jaunas sākuma iespējas.
En: They both gazed at Rīga, which sparkled, promising new beginnings.
Lv: Viņi vienojās par kopīgām nedēļas nogales izbraucieniem, un Jānis sajuta, ka beidzot ir uzkāpis savā mazajā Everestā.
En: They agreed on weekend outings together, and Jānis felt like he had finally climbed his own little Everest.
Lv: Inese saprata, ka ne tikai darba panākumi ir svarīgi, bet arī siltas, īstas attiecības.
En: Inese realized that not only career success was important, but also warm, genuine relationships.
Lv: Viņu ceļš bija skaidrs, un, lai kur viņu ceļi veda, viņi zināja, ka vairs nebūs sveši viens otram.
En: Their path was clear, and wherever their paths led, they knew they would no longer be strangers to each other.
Vocabulary Words:
- succumb: nepadotiessincerity: sirsnībugravity: smagumagenuine: īstasobstacle: šķēršļisparkled: mirdzējaconfident: pārliecinātaelegant: elegantaanxiety: trauksmiachievements: panākumiignored: ignorējusiwaltz: valsiinternally: iekšējogaze: skatītiestiny: sīkāsinternal: iekšējoresponsibility: atbildībuconversation: sarunafocused: koncentrētalowered: nodūrapromising: solotrealized: saprototsurprised: pārsteigtawarmth: siltumumelted: atkausaweekend: nedēļas nogalessuccumb: padotiesled: vedahugged: apskāvaformally: pārāk formāli