Awakening the Spirit: A Goshawk's Gift of Friendship
29 January 2026

Awakening the Spirit: A Goshawk's Gift of Friendship

FluentFiction - Latvian

About
Fluent Fiction - Latvian: Awakening the Spirit: A Goshawk's Gift of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-29-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Gaujas Nacionālais parks atgādināja pasakas zemi.
En: The Gaujas Nacionālais parks reminded one of a fairy tale land.

Lv: Baltās sniega segas klāja priedes un bērzi, radot klusu, maģisku ainavu.
En: The white snow blankets covered the pines and birches, creating a quiet, magical landscape.

Lv: Putni dziedāja klusi, it kā sveicinātu ziemas beigas.
En: Birds sang softly, as if greeting the end of winter.

Lv: Ilze un Mārtiņš gāja pa sniegotu taku, baudot rīta vēso gaisu.
En: Ilze and Mārtiņš walked along a snowy path, enjoying the cool morning air.

Lv: Ilze bija pieredzējusi putnu vērotāja.
En: Ilze was an experienced bird watcher.

Lv: Viņa mīlēja dabas mieru un klusumu.
En: She loved the peace and silence of nature.

Lv: Tomēr sirds nemiera pilna.
En: Yet her heart was full of unrest.

Lv: Pēdējā laikā viņa nebija pārliecināta par sevi.
En: Lately, she hadn’t been confident in herself.

Lv: Darbs bija sarežģījis viņas ikdienu.
En: Work had complicated her daily life.

Lv: Toties šodien viņa cerēja redzēt retu putnu - Ziemeļu piekūnu.
En: However, today she hoped to spot a rare bird - the Northern Goshawk.

Lv: Tas atdotu viņai pārliecību.
En: That would restore her confidence.

Lv: Mārtiņš soļoja Ilzes blakus, cenšoties izbaudīt mirkli.
En: Mārtiņš walked alongside Ilze, trying to enjoy the moment.

Lv: Viņš ilgi nebija ticies ar Ilzi.
En: It had been a long time since he’d met up with Ilze.

Lv: Bija pienācis laiks atjaunot draudzību.
En: It was time to renew their friendship.

Lv: Viņš jutās nedaudz neveikli, bet cerēja, ka kopīgā putnu vērošana palīdzēs.
En: He felt a bit awkward but hoped that bird watching together would help.

Lv: “Tas ir skaisti,” Mārtiņš teica, lauzot klusumu.
En: “It’s beautiful,” Mārtiņš said, breaking the silence.

Lv: "Jā, patiešām," Ilze atsaucās.
En: “Yes, indeed,” Ilze responded.

Lv: Viņa skatījās uz debesīm, cerot uz laimi.
En: She looked towards the sky, hoping for happiness.

Lv: "Varbūt šodien redzēsim Ziemeļu piekūnu."
En: "Maybe today we’ll see the Northern Goshawk."

Lv: "Es ceru, ka jā," Mārtiņš teica.
En: “I hope we do,” Mārtiņš said.

Lv: "Es esmu šajā foršajā piedzīvojumā dēļ tevis."
En: "I’m in this wonderful adventure because of you."

Lv: Iekšēji Ilze bija pateicīga.
En: Internally, Ilze was grateful.

Lv: Viņa tomēr nevēlējās atklāt savu spēku trūkumu.
En: She, however, didn’t want to reveal her lack of strength.

Lv: Ko teiks Mārtiņš, ja uzzinās par viņas problēmām?
En: What would Mārtiņš say if he found out about her problems?

Lv: Pēc kāda laika viņi nonāca laukā, kur saule lēnām sāka norietēt.
En: After some time, they arrived in a field where the sun slowly started to set.

Lv: Tas bija īstais laiks putnu vērošanai.
En: It was the perfect time for bird watching.

Lv: Vējš šalkoja koku zaros, bet pēkšņi Mārtiņš norādīja uz mākoņiem.
En: The wind rustled in the branches, but suddenly Mārtiņš pointed to the clouds.

Lv: "Skaties!" viņš aicināja.
En: “Look!” he called.

Lv: Un tur, uz koka zariem, sēdēja Ziemeļu piekūns, lepni izpletis spārnus.
En: And there, on the tree branches, sat the Northern Goshawk, proudly spreading its wings.

Lv: Ilze neticīgi paskatījās.
En: Ilze looked on incredulously.

Lv: Viņa juta prieku un atvieglinājumu.
En: She felt joy and relief.

Lv: Viņas acis iemirdzējās kā sniega kristāli saulītē.
En: Her eyes sparkled like snow crystals in the sun.

Lv: Ilze saprata, ka tas ir laiks būt godīgai.
En: Ilze realized it was time to be honest.

Lv: "Man ir jāatzīst, Mārtiņ," viņa teica, tonis maigs.
En: "I have to admit, Mārtiņ," she said, her tone gentle.

Lv: "Es runāju tik daudz par šo putnu, jo es biju tik nomākta par darbu."
En: "I talked so much about this bird because I was so stressed about work."

Lv: Mārtiņš pasmaidīja, saprotot.
En: Mārtiņš smiled, understanding.

Lv: "Arī man bija grūti," viņš atzina.
En: “I’ve had it tough too,” he admitted.

Lv: "Es baidījos, ka mēs zaudējam saikni."
En: "I was afraid we were losing touch."

Lv: Ilze pasmaidīja.
En: Ilze smiled.

Lv: "Bet mēs taču neesam," viņa teica.
En: "But we aren’t," she said.

Lv: "Draudzība nav zaudēta."
En: “Friendship isn’t lost.”

Lv: Ziemeļu piekūns lidoja prom, bet Ilze un Mārtiņš atstāja aizejošo ziemu aiz muguras, dodoties tālāk.
En: The Northern Goshawk flew away, but Ilze and Mārtiņš left the departing winter behind, moving forward.

Lv: Ilze atkal sajuta pašpārliecību, un Mārtiņš atklāja, ka patiesa draudzība spēj izturēt godīgumu un nepilnības.
En: Ilze felt confident again, and Mārtiņš discovered that true friendship can withstand honesty and imperfections.

Lv: Kopā viņi atgriezās, zinot, ka dzīvē nekas nav nolemts, ja vien ir kāds, ar ko dalīties ik mirklī.
En: Together they returned, knowing that nothing in life is certain unless there is someone to share every moment with.


Vocabulary Words:
    blankets: segaspines: priedesbirches: bērzimagical: maģiskuunrest: nemieracomplicated: sarežģījispath: takaexperienced: pieredzējusiconfidence: pašpārliecībuawkward: neveikliadventure: piedzīvojumāinternally: iekšējireveal: atklātrustled: šalkojaincredulously: neticīgisparkled: iemirdzējāsgently: maigsstressed: nomāktaunderstanding: saprotottouch: saiknideparting: aizejošowithstand: izturētimperfections: nepilnībasrenew: atjaunotnorthern: Ziemeļuhawk: piekūnsfriendship: draudzībarelief: atvieglinājumuafraid: baidījosmankind: cilvēce