Lightning Strikes Fear: Unexpected Night at Ostankino Tower
24 October 2025

Lightning Strikes Fear: Unexpected Night at Ostankino Tower

Fluent Fiction - Russian

About
Fluent Fiction - Russian: Lightning Strikes Fear: Unexpected Night at Ostankino Tower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-24-07-38-20-ru

Story Transcript:

Ru: Николай стоял у окна, глядя на капли дождя, которые мягко стекали по стеклу.
En: Nikolay stood by the window, watching the raindrops gently trickle down the glass.

Ru: Он был на смотровой площадке Останкинской башни впервые за много лет.
En: He was at the observation deck of the Ostankino Tower for the first time in many years.

Ru: Внизу разворачивался удивительный вид на Москву, хотя погода была мрачной.
En: Below unfolded an amazing view of Moskvu|Moscow, although the weather was gloomy.

Ru: Совсем рядом с ним находились другие посетители.
En: Right next to him were other visitors.

Ru: Среди них выделялась девушка по имени Ирина.
En: Among them was a girl named Irina.

Ru: Она не выглядела испуганной и быстро поворачивалась к каждому звуку в поисках решения.
En: She did not look frightened and quickly turned to every sound in search of a solution.

Ru: Чуть позже к ним подошёл Влад, молодой студент, который, как оказалось, успел позвонить своим друзьям, чтобы те позвали помощь.
En: A bit later, Vlad, a young student, approached them.

Ru: Чуть позже к ним подошёл Влад, молодой студент, который, как оказалось, успел позвонить своим друзьям, чтобы те позвали помощь.
En: It turned out he had managed to call his friends to summon help.

Ru: Внезапно гас свет.
En: Suddenly, the lights went out.

Ru: Всё окунулось в темноту.
En: Everything plunged into darkness.

Ru: Началась паника.
En: Panic ensued.

Ru: Николай почувствовал, как тревога набрала обороты.
En: Nikolay felt anxiety escalate.

Ru: Он мучился от клаустрофобии, и сейчас это стало особенно тяжело.
En: He suffered from claustrophobia, and now it was especially hard.

Ru: Гром гремел над всеми головами, а молнии освещали серое небо.
En: Thunder roared above everyone's heads, and lightning lit up the gray sky.

Ru: "Нужно что-то делать", подумала Ирина и обратилась к Николаю и Владу.
En: "Something needs to be done," Irina thought and turned to Nikolay and Vlad.

Ru: "Есть идея?" — спросила она.
En: "Any ideas?" she asked.

Ru: Николай вдохнул глубоко.
En: Nikolay took a deep breath.

Ru: «Давайте попробуем вручную открыть какой-нибудь аварийный люк.
En: "Let's try to manually open some emergency hatch.

Ru: Может быть, оттуда мы сможем подать сигнал на улицу», — предложил он.
En: Maybe from there we can signal to people outside," he suggested.

Ru: Они нашли панель, заклинившую из-за влажного воздуха.
En: They found a panel jammed due to the humid air.

Ru: Николай, собрав волю в кулак, начал её открывать.
En: Nikolay, gathering all his willpower, started to open it.

Ru: В этот момент молния пронзила небо, озарив город.
En: At that moment, lightning pierced the sky, illuminating the city.

Ru: Вид был незабываемым.
En: The view was unforgettable.

Ru: Москва раскинулась перед ними в удивительном свете.
En: Moskva|Moscow lay before them in a stunning light.

Ru: Спустя несколько минут свет вернулся.
En: A few minutes later, the lights came back.

Ru: Люди воскликнули от радости.
En: People exclaimed with joy.

Ru: Ощущение страха постепенно уступило месту облегчению.
En: The feeling of fear gradually gave way to relief.

Ru: Николай же стоял у панорамного окна и чувствовал, как к нему медленно приходит мир и покой.
En: As for Nikolay, he stood at the panoramic window and felt peace and calm slowly return to him.

Ru: Он наконец-то сумел отпустить прошлое и обрел новые воспоминания.
En: He finally managed to let go of the past and gained new memories.

Ru: "Мой брат всегда хотел это увидеть", — тихо сказал он.
En: "My brother always wanted to see this," he said quietly.

Ru: Ирина встала рядом.
En: Irina stood beside him.

Ru: "Теперь ты это видел", — мягко добавила она.
En: "Now you've seen it," she added softly.

Ru: Сейчас, смотря на город, Николай чувствовал, что может продолжать жить с чувством мира в душе.
En: Now, looking at the city, Nikolay felt that he could continue living with a sense of peace in his heart.

Ru: Он гордился тем, что смог сделать шаг навстречу будущему.
En: He was proud that he was able to take a step towards the future.


Vocabulary Words:
    raindrops: капли дождяtrickle: стекатьobservation: смотровойdeck: площадкаgloomy: мрачнойunfolded: разворачивалсяfrightened: испуганнойescalate: набрать оборотыclaustrophobia: клаустрофобияroared: гремелthunder: громemergency: аварийныйhatch: люкhumid: влажногоwillpower: воляpierced: пронзилаilluminating: озаривunforgettable: незабываемымrelief: облегчениюpeace: мирmemories: воспоминанияsoftly: мягкоcontinue: продолжатьbrother: братsignaled: подать сигналsolution: решениеvisitors: посетителиjammed: заклинившуюexclaimed: воскликнулиgradually: постепенно