Chasing Dreams: Capturing Beauty in Forgotten Places
10 February 2026

Chasing Dreams: Capturing Beauty in Forgotten Places

Fluent Fiction - Russian

About
Fluent Fiction - Russian: Chasing Dreams: Capturing Beauty in Forgotten Places
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2026-02-10-23-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: На окраине старого города, где мало кто осмеливался побывать в зимние месяцы, находилась заброшенная железнодорожная станция.
En: On the outskirts of the old city, where few dared to visit in the winter months, there was an abandoned railway station.

Ru: Старая постройка была охвачена тишиной, а снег мягко ложился на платформы, образуя белые сугробы.
En: The old building was enveloped in silence, and snow gently settled on the platforms, forming white drifts.

Ru: Сквозь разбитые окна просачивался слабый свет зимнего дня, придавая месту таинственное очарование.
En: Through the broken windows, a weak light of the winter day seeped in, giving the place a mysterious charm.

Ru: Елена стояла на перроне.
En: Elena stood on the platform.

Ru: По её лицу было видно, что она полна решительности.
En: Her face showed that she was full of determination.

Ru: Она мечтала создать серию фотографий, которые расскажут историю о забытых местах.
En: She dreamed of creating a photo series that would tell the story of forgotten places.

Ru: Эти снимки должны были впечатлить куратора галереи.
En: These shots were meant to impress the curator of the gallery.

Ru: С ней был её старый друг Дмитрий.
En: With her was her old friend Dmitry.

Ru: Он не был уверен в успехе проекта, но искренне поддерживал Елену.
En: He wasn't sure about the success of the project, but he sincerely supported Elena.

Ru: — Это место удивительно, но опасно, — сказал Дмитрий, оглядывая вокруг.
En: “This place is amazing but dangerous,” Dmitry said, looking around.

Ru: — Тут столько льда и снега.
En: “There's so much ice and snow here.”

Ru: Елена быстро отмахнулась, её решимость была непоколебима.
En: Elena quickly brushed it off, her determination was unwavering.

Ru: В этот момент к ним присоединился Иван — загадочный художник, который любил исследовать забытые уголки города.
En: At that moment, they were joined by Ivan — a mysterious artist who loved to explore the forgotten corners of the city.

Ru: Он был немногословен, но в его глазах горел интерес.
En: He was not very talkative, but interest burned in his eyes.

Ru: — Я знаю, где можно сделать отличный кадр, — сказал он тихо, указывая на старую лестницу, ведущую к крыше.
En: “I know where you can get a great shot,” he said quietly, pointing to an old staircase leading to the roof.

Ru: Елена поняла, что это её шанс.
En: Elena realized this was her chance.

Ru: Она замерзала, но чувство вдохновения согревало её внутренний мир.
En: She was freezing, but a sense of inspiration warmed her inner world.

Ru: Дмитрий был напряжен, но молчал.
En: Dmitry was tense but silent.

Ru: Они молча наблюдали, как Елена начала осторожно подниматься по скользкой лестнице.
En: They watched silently as Elena began to carefully climb the slippery stairs.

Ru: На вершине у неё дух захватило от открывшегося вида: пустота, погружённая в снежный покров, освещённая тусклым светом.
En: At the top, she gasped at the view: emptiness, blanketed in snow, lit by a dim light.

Ru: Она ощутила дрогнувшее равновесие, но удержала себя, чтобы сделать это уникальное фото.
En: She felt unsteady but steadied herself to take this unique photo.

Ru: — Осторожно! — крикнул Дмитрий, указывая на хрупкий настил под её ногами.
En: “Careful!” Dmitry shouted, pointing at the fragile surface under her feet.

Ru: Момент был на грани.
En: The moment was on edge.

Ru: Елена затаила дыхание, сердце билось быстрее.
En: Elena held her breath, her heart beat faster.

Ru: Ей удалось сделать снимок и выбраться с опасного места.
En: She managed to take the shot and get out of the dangerous spot.

Ru: Когда они вернулись к себе домой и проявили фотографии, их поразила красота заснятых кадров.
En: When they returned home and developed the photographs, they were amazed at the beauty of the captured images.

Ru: Даже Дмитрий, всегда скептичный, не мог не восхититься.
En: Even Dmitry, always skeptical, couldn't help but admire them.

Ru: Используя эти фото, Елена вскоре привлекла внимание галереи.
En: Using these photos, Elena soon caught the gallery's attention.

Ru: Впервые её работа была выставлена для публики.
En: For the first time, her work was exhibited to the public.

Ru: Её мечта начала сбываться.
En: Her dream began to come true.

Ru: Она поняла, что риски иногда необходимы для достижения цели.
En: She realized that risks are sometimes necessary to achieve one’s goals.

Ru: Елена стала увереннее в своих силах и поняла: чтобы мечты воплощались в жизнь, нужно идти на жертвы и верить в себя.
En: Elena became more confident in her abilities and understood: for dreams to come to life, one must make sacrifices and believe in oneself.

Ru: Заброшенная станция осталась в прошлом, но её опыт там запомнился навсегда.
En: The abandoned station remained in the past, but her experience there would be remembered forever.


Vocabulary Words:
    outskirts: окраинеabandoned: заброшеннаяenveloped: охваченаplatforms: платформыdrifts: сугробыseeped: просачивалсяmysterious: таинственноеcharm: очарованиеdetermination: решительностиcurator: куратораamazing: удивительноunwavering: непоколебимаmysterious: загадочныйcorners: уголкиshot: кадрfreezing: замерзалаinspiration: вдохновенияsteadied: удержалаfragile: хрупкийsurface: настилtense: напряженcaptured: заснятыхskeptical: скептичныйadmire: восхититьсяattention: вниманиеexhibited: выставленаsacrifices: жертвыconfident: увереннееrealized: понялаachieve: достижения