
02 September 2025
Eid Night Adventure: Unraveling the Mystery of the Haunted House
Fluent Fiction - Arabic
About
Fluent Fiction - Arabic: Eid Night Adventure: Unraveling the Mystery of the Haunted House
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-02-22-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في ضاحية حديثة مليئة بالمنازل الجديدة والحدائق المزهرة، كان هناك منزل مهجور يجذب الانتباه.
En: In a modern suburb full of new houses and blooming gardens, there was an abandoned house that attracted attention.
Ar: كان يبدو غامضًا بأسواره العالية ونوافذه المغلقة.
En: It appeared mysterious with its high fences and closed windows.
Ar: كان الجميع في الحي يتحدثون عن أصوات غريبة تُسمع ليلاً من ذلك المنزل، وقال البعض إنه مسكون.
En: Everyone in the neighborhood talked about strange sounds being heard at night from that house, and some said it was haunted.
Ar: في أواخر الصيف وفي ليلة مميزة، حيث كان المسلمون يحتفلون بعيد المولد النبوي، جلس ثلاثة أصدقاء معًا في غرفة المعيشة المضيئة: لينا، وسمير، وزين.
En: In late summer, on a special night when Muslims celebrated Eid al-Mawlid al-Nabawi, three friends sat together in a bright living room: Lina, Samir, and Zein.
Ar: نظروا عبر النافذة إلى المنزل المهجور الذي يقع على بعد بضعة شوارع.
En: They looked through the window at the abandoned house located a few streets away.
Ar: قالت لينا بنبرة مصممة: "علينا اكتشاف الحقيقة وراء تلك الأصوات."
En: Lina said with a determined tone, "We need to discover the truth behind those sounds."
Ar: رد سمير بحذر: "لكن ماذا لو كان المنزل حقًا مسكونًا؟ أخاف من الأشياء الخارقة."
En: Samir replied cautiously, "But what if the house is really haunted? I'm scared of supernatural things."
Ar: ثم قال زين بابتسامة وعينين لامعتين تغمرهما الحماس: "لنكتشف حقيقة الأمر. إنه مغامرة!"
En: Then Zein said with a smile and eyes sparkling with excitement, "Let's find out the truth. It's an adventure!"
Ar: على الرغم من مخاوفهم، قرر الثلاثة أنهم سيذهبون إلى المنزل تلك الليلة.
En: Despite their fears, the three decided they would go to the house that night.
Ar: كان التوقيت مهمًا لهم؛ فكانوا يأملون أن يعينهم توقيت عيد المولد النبوي على حماية أنفسهم، كما أن الليل هادئ والأجواء دافئة.
En: Timing was important to them; they hoped the timing of Eid al-Mawlid al-Nabawi would help protect them, and the night was quiet with a warm atmosphere.
Ar: اقتربوا من المنزل المهجور بحذر، وكان قلب سمير ينبض بشدة.
En: They approached the abandoned house cautiously, with Samir's heart pounding hard.
Ar: بينما كانت لينا تتقدمهم، مستندة على حدسها القوي، وزين يتبعهم وهو يتأمل كل تفاصيل الطريق.
En: Lina led the way, relying on her strong intuition, with Zein following, contemplating every detail of the road.
Ar: عندما وصلوا إلى الباب الخشبي القديم، وجدوا أنه مفتوح بشكل غامض.
En: When they reached the old wooden door, they found it mysteriously open.
Ar: تسللوا إلى الداخل بحذر.
En: They sneaked inside carefully.
Ar: كانت الغرف مظلمة وملأتها الظلال الطويلة.
En: The rooms were dark, filled with long shadows.
Ar: فجأة، سمعوا صوتًا صادرًا من السقف.
En: Suddenly, they heard a sound coming from the ceiling.
Ar: تبادلوا النظرات فيما بينهم، حتى شعرت لينا بالارتباك للحظة ولكنها تمسكت بشجاعتها.
En: They exchanged glances among themselves until Lina felt a moment of confusion but held onto her courage.
Ar: صعدوا إلى العلية بحذر، وهناك اكتشفوا أن الصوت يأتي من قطة صغيرة علقت في زاوية مظلمة.
En: They climbed to the attic cautiously, and there they discovered that the sound was coming from a small cat trapped in a dark corner.
Ar: ابتسم زين وهو يقول: "كانت مجرد قطة! لقد جعلتنا جميعًا نخاف بلا سبب."
En: Zein smiled and said, "It was just a cat! It made us all afraid for no reason."
Ar: بذل سمير غمرته الراحة يده بلطف لتحرير القطة، وكانت لينا تشعر بالارتياح لأنها اكتشفت الحقيقة.
En: Relieved, Samir gently reached out to free the cat, and Lina felt relieved because they discovered the truth.
Ar: بعدما خرجوا، شعروا بالفرحة لأن حلهم لهذا اللغز أزال الغموض والخوف عن الحي.
En: After they left, they felt joyful because solving this mystery had removed the fear and mystery from the neighborhood.
Ar: عادوا إلى منازلهم ليحتفلوا بالصداقة والمغامرة والأمان الجديد الذي جلبوه للجميع.
En: They returned to their homes to celebrate friendship, adventure, and the new safety they had brought to everyone.
Ar: منذ ذلك اليوم، وثق سمير قليلاً في مواجهة مخاوفه، وزين تعلم أهمية الحذر، ولينا أصبحت أكثر ثقة بحدسها.
En: From that day, Samir trusted a little more in facing his fears, Zein learned the importance of caution, and Lina became more confident in her intuition.
Ar: ومنذ ذلك الحين، أصبح المنزل المهجور مجرد جزء آخر من الضاحية المليئة بالحياة والسعادة.
En: Since then, the abandoned house became just another part of the lively and happy suburb.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-02-22-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في ضاحية حديثة مليئة بالمنازل الجديدة والحدائق المزهرة، كان هناك منزل مهجور يجذب الانتباه.
En: In a modern suburb full of new houses and blooming gardens, there was an abandoned house that attracted attention.
Ar: كان يبدو غامضًا بأسواره العالية ونوافذه المغلقة.
En: It appeared mysterious with its high fences and closed windows.
Ar: كان الجميع في الحي يتحدثون عن أصوات غريبة تُسمع ليلاً من ذلك المنزل، وقال البعض إنه مسكون.
En: Everyone in the neighborhood talked about strange sounds being heard at night from that house, and some said it was haunted.
Ar: في أواخر الصيف وفي ليلة مميزة، حيث كان المسلمون يحتفلون بعيد المولد النبوي، جلس ثلاثة أصدقاء معًا في غرفة المعيشة المضيئة: لينا، وسمير، وزين.
En: In late summer, on a special night when Muslims celebrated Eid al-Mawlid al-Nabawi, three friends sat together in a bright living room: Lina, Samir, and Zein.
Ar: نظروا عبر النافذة إلى المنزل المهجور الذي يقع على بعد بضعة شوارع.
En: They looked through the window at the abandoned house located a few streets away.
Ar: قالت لينا بنبرة مصممة: "علينا اكتشاف الحقيقة وراء تلك الأصوات."
En: Lina said with a determined tone, "We need to discover the truth behind those sounds."
Ar: رد سمير بحذر: "لكن ماذا لو كان المنزل حقًا مسكونًا؟ أخاف من الأشياء الخارقة."
En: Samir replied cautiously, "But what if the house is really haunted? I'm scared of supernatural things."
Ar: ثم قال زين بابتسامة وعينين لامعتين تغمرهما الحماس: "لنكتشف حقيقة الأمر. إنه مغامرة!"
En: Then Zein said with a smile and eyes sparkling with excitement, "Let's find out the truth. It's an adventure!"
Ar: على الرغم من مخاوفهم، قرر الثلاثة أنهم سيذهبون إلى المنزل تلك الليلة.
En: Despite their fears, the three decided they would go to the house that night.
Ar: كان التوقيت مهمًا لهم؛ فكانوا يأملون أن يعينهم توقيت عيد المولد النبوي على حماية أنفسهم، كما أن الليل هادئ والأجواء دافئة.
En: Timing was important to them; they hoped the timing of Eid al-Mawlid al-Nabawi would help protect them, and the night was quiet with a warm atmosphere.
Ar: اقتربوا من المنزل المهجور بحذر، وكان قلب سمير ينبض بشدة.
En: They approached the abandoned house cautiously, with Samir's heart pounding hard.
Ar: بينما كانت لينا تتقدمهم، مستندة على حدسها القوي، وزين يتبعهم وهو يتأمل كل تفاصيل الطريق.
En: Lina led the way, relying on her strong intuition, with Zein following, contemplating every detail of the road.
Ar: عندما وصلوا إلى الباب الخشبي القديم، وجدوا أنه مفتوح بشكل غامض.
En: When they reached the old wooden door, they found it mysteriously open.
Ar: تسللوا إلى الداخل بحذر.
En: They sneaked inside carefully.
Ar: كانت الغرف مظلمة وملأتها الظلال الطويلة.
En: The rooms were dark, filled with long shadows.
Ar: فجأة، سمعوا صوتًا صادرًا من السقف.
En: Suddenly, they heard a sound coming from the ceiling.
Ar: تبادلوا النظرات فيما بينهم، حتى شعرت لينا بالارتباك للحظة ولكنها تمسكت بشجاعتها.
En: They exchanged glances among themselves until Lina felt a moment of confusion but held onto her courage.
Ar: صعدوا إلى العلية بحذر، وهناك اكتشفوا أن الصوت يأتي من قطة صغيرة علقت في زاوية مظلمة.
En: They climbed to the attic cautiously, and there they discovered that the sound was coming from a small cat trapped in a dark corner.
Ar: ابتسم زين وهو يقول: "كانت مجرد قطة! لقد جعلتنا جميعًا نخاف بلا سبب."
En: Zein smiled and said, "It was just a cat! It made us all afraid for no reason."
Ar: بذل سمير غمرته الراحة يده بلطف لتحرير القطة، وكانت لينا تشعر بالارتياح لأنها اكتشفت الحقيقة.
En: Relieved, Samir gently reached out to free the cat, and Lina felt relieved because they discovered the truth.
Ar: بعدما خرجوا، شعروا بالفرحة لأن حلهم لهذا اللغز أزال الغموض والخوف عن الحي.
En: After they left, they felt joyful because solving this mystery had removed the fear and mystery from the neighborhood.
Ar: عادوا إلى منازلهم ليحتفلوا بالصداقة والمغامرة والأمان الجديد الذي جلبوه للجميع.
En: They returned to their homes to celebrate friendship, adventure, and the new safety they had brought to everyone.
Ar: منذ ذلك اليوم، وثق سمير قليلاً في مواجهة مخاوفه، وزين تعلم أهمية الحذر، ولينا أصبحت أكثر ثقة بحدسها.
En: From that day, Samir trusted a little more in facing his fears, Zein learned the importance of caution, and Lina became more confident in her intuition.
Ar: ومنذ ذلك الحين، أصبح المنزل المهجور مجرد جزء آخر من الضاحية المليئة بالحياة والسعادة.
En: Since then, the abandoned house became just another part of the lively and happy suburb.
Vocabulary Words:
- suburb: ضاحيةabandoned: مهجورattracted: يجذبmysterious: غامضfences: أسوارsupernatural: الخارقةintuition: حدسpounding: ينبضcautiously: بحذرadventure: مغامرةcontemplating: يتأملmysteriously: بشكل غامضshadows: ظلالexchanged: تبادلواglances: النظراتconfusion: الارتباكattic: العليةtrapped: علقتrelieved: الارتياحsolving: حلهمtrust: وثقfears: مخاوفcaution: الحذرconfident: ثقةintensity: حدتهاintuition: حدسهاsparkling: تغمرهماyearned: يتوقcelebrate: يحتفلونdispelled: أزال